Asta 13 Productora Audiovisual Murcia

Traducción simultánea en congresos virtuales

traduccion-simultanea-eventos.virtuales

Los eventos híbridos y los eventos virtuales se han puesto de moda. Es una forma sencilla de ampliar el público objetivo y romper fronteras. Todo ello ha sido posible gracias a los potentes desarrollos de Internet y a herramientas como el Broadcast de Asta13. Permite integrar espacios audiovisuales dinámicos y crear emisiones atractivas e interactivas que casi sustituyen la experiencia de estar en un salón de actos real.

Evidentemente, los beneficios de los eventos híbridos se están imponiendo cada vez más. Y son muchas las empresas y las organizaciones de todo tipo que ya no se plantean realizar ninguna actividad sin tener público al otro lado de las pantallas.

Muchas necesidades han surgido al respecto de los eventos virtuales. Porque la gracia está no solo en ponerse delante de una cámara y hacer una videoconferencia, sino en crear entornos virtuales llamativos (como te contamos en nuestro artículo sobre las 4 características del broadcast de calidad).

Una de las dudas que tienen las grandes empresas multinacionales a la hora de hacer comunicación virtual es cómo llevar a cabo la realización de congresos virtuales con traducción simultánea.

Y es que estos actos, por su naturaleza, son bastante más complejos de adaptar a un escenario virtual. ¿Cómo hacer para que varias personas que hablan distintos idiomas puedan entenderse entre ellas a tiempo real? ¿Cómo lograr que el público pueda entender a todos los ponentes en un congreso internacional? En los eventos físicos siempre se ha contado con la presencia de traductores simultáneos. Estos profesionales traducen las intervenciones a tiempo real a través de unos cascos.

¿Esto se puede adaptar a los eventos híbridos? Sin ningún tipo de dudas. En la productora de streaming en Murcia Asta13 hemos desarrollado la posibilidad de crear congresos virtuales con traducción simultánea. Y lo hemos logrado con mayor efectividad incluso que en los eventos tradicionales.

congresotraduccionsimultanea1

Índice del artículo

¿Cómo optimizar los congresos con traducción simultánea?

A la hora de plantear el diseño de congresos virtuales con traducción simultánea, en Asta13 planteamos la creación de dos espacios online distintos. El primero, que tendrá imagen y sonido, recogerá las cámaras de los ponentes y su audio. El segundo solo aportará audio y será el de los traductores simultáneos.

¿Y cómo se traslada esto a la emisión que recibe el público? En un congreso híbrido, desde Asta13 emitimos la imagen del congresista y eliminamos o reducimos el volumen de su audio para el espectador. Ese audio a su vez llega perfectamente nítido al traductor simultáneo, que estará en otra ‘sala virtual’ realizando su trabajo frente a un micro. El resultado de su sonido, con la traducción de la ponencia, será el que entre en emisión y reciba el público.

Básicamente, el broadcast de Asta13 traduce lo que ocurre en los congresos físicos al entorno virtual. Y con ciertas mejoras respecto a ellos.

Ventajas de los congresos virtuales respecto a los congresos físicos

Respecto a la traducción simultánea, hay algunas cosas que salen mucho mejor y con más calidad en los congresos virtuales.

Lo principal es que el espectador que participa en el evento híbrido o en el evento virtual desde el streaming no va a recibir el sonido del idioma original o no lo va a escuchar a un volumen alto. En su caso recibirá perfectamente nítido el audio de la traducción simultánea, sin más estorbos o sonidos que puedan desviar la atención.

Igual ocurrirá con los ponentes o diversos participantes de una mesa redonda. Cada uno de ellos recibirá el audio original del idioma que domina para mejorar la comunicación y generar un entorno virtual dinámico y agradable de consumir.

Esto, sumado a que los eventos híbridos presentan numerosas características positivas, ha hecho que muchos de nuestros clientes se planteen generar este tipo de emisiones de congresos virtuales con traducción simultánea. Sobre todo, en este contexto en el que el coronavirus impide desplazarse o juntar a grandes grupos en espacios cerrados y cuando no se desea frenar la actividad internacional de las compañías.

Salir de la versión móvil